Episode Summary

With no knowledge of his identity or his past, Doggett is found wandering a dusty Mexican town. He struggles to piece together his memory, how he lost it, and why he is stuck in a foreign place.

Episode Details


Guest Cast


Doggett: Give me my shoe!

Crackhead: Policía! Policía! Me están robando Auxilio! Me están asaltando! [Police! Police! I didn't do nothing! Leave me alone, I didn't do nothing! Police! Help! I'm being mugged!]

Doggett: Misunderstanding, officers — I'm the victim here. Guy ripped me off. Here, look. [He holds out the sneaker]

First Officer: Eres Americano? Tienes papeles? [The second officer hits the crackhead] Paper. Paper, visa, passport. [Doggett has nothing] ¿Cuál es tu nombre? Nombre? What is your... name?

Doggett: I don't know.

Doggett: Hey, guard! Come here! Ándale! Hey, guard! Somebody come here! [One of the other prisoners laughs at Doggett] Something funny? Soy haha?

Domingo Salmeron: Nice touch. Putting it back on again, your one shoe.

Doggett: Yeah, well, maybe I like to hop. You speak English, why didn't you say something before?

Domingo Salmeron: You weren't funny before.

Doggett: Uh-huh. Where are we? What's the name of this place?

Domingo Salmeron: What, the jail?

Doggett: The town? Tell me the name of the town. Tell me where I am.

Domingo Salmeron: San Gradura.

Doggett: Mexico?

Domingo Salmeron: Man, if you can't remember, you must have had one fine good time getting here. What's your name? Damn, you don't know that either, huh? Call you One Shoe. [to other prisoners] Señor Un Zapato, huh? [to Doggett] One Shoe, what do you know?

Doggett: I know I'm getting the hell out of here.

Domingo Salmeron: You got money to bribe the police? That's what it takes.

Doggett: I just need to get to a phone and call the US Embassy.

Domingo Salmeron: Yeah, they can get you home, I guess. Where is home? You know what I think, One Shoe? Maybe getting home is not in your best interest.

Doggett: How's that?

Domingo Salmeron: This isn't Tijuana or Cabo. We don't see Americans in this town unless they're on the run from something, somebody. This town... people like you come here to disappear.

Doggett: People like me? You don't know me.

Domingo Salmeron: Hey, you don't know you.

Domingo Salmeron: Hey, One Shoe, nobody coming for you. You want to hop out of here with me? I've got a job for you.

Nestor "Domingo? Él está...

Doggett: What kind of job?

Domingo Salmeron: What the hell do you care?

Domingo Salmeron: You work hard, maybe I'll even buy you another shoe. Right one, left one... your choice. [Doggett keeps walking] Hey! Right here!

Doggett: Thanks. Some other time.

Domingo Salmeron: Hey! Hey! [Nestor grabs Doggett]

Doggett: You watch your hands.

Domingo Salmeron: You're bought and paid for. You understand? I own you like I own that car.

Doggett: I'll pay you back your money.

Domingo Salmeron: You don't tell me what you'll do. I tell you what you'll do. [Doggett walks off again. Nestor pulls a gun, Doggett raises his arms, then easily takes the gun. Doggett holds the gun on Nestor and Domingo Salmeron] This makes one thing we know about you. You're not a man of your word. [Doggett removes the bullets from the gun and tosses to empty weapon into a nearby oil drum]

Doggett: It fit good? Mi zapato. What else of mine you got? My wallet, my documents? Mi documentos?

Crackhead: No. No documentos...

Doggett: What else did you take from me? Show me what else you got. Show me! Show me! ¿Que es mío? Rápido... [The Crackhead gives Doggett a small skull charm]

Crackhead: Ya estuvo, no más. Desaparecido.

Doggett: Desaparecido? I'm desaparecido? What does that mean? No comprendo. [The Crackhead makes a magician's disappearing gesture]

Doggett: What's the job?

Domingo Salmeron: We're movers.

Doggett: What do you move?

Domingo Salmeron: Mexicanos, Guatemaltecos, sometimes even Chinese. Drive them up north, across the border into McCallen.

Doggett: You're coyotes.

Domingo Salmeron: Don't turn your nose up at me. For all you know, you've spent your life fondling little boys.

Nestor: ¿No digas que quieres trabajar con este hijo de perra? [You don't say that you want to work with this son of dog?]

Domingo Salmeron: You start tomorrow. I'd invite you to have a drink with us but Nestor hates you. They'll rent you a room upstairs.

Doggett: I don't have any money.

Domingo Salmeron: First month's salary. Don't try and leave town.

Doggett: This mean anything to you? [He holds out the silver charm]

Domingo Salmeron: Not a thing, other than the fact that you have silver in your pocket and you still ask me for money. [Doggett leaves]

Nestor: ¿Que diablos estás haciendo? Esa es muy mala idea, Domingo. Tu no sabes lo que este hombre quiere. [Why are you doing this? It's a bad idea, Domingo. You don't know what this one wants]

Domingo Salmeron: Sólo quiere acordarse, igual que todos los demás. [He just wants to remember. Same as all the rest]

[Doggett finds a tattoo on his left shoulder; 24th MAU, Lebanon '83. We Shall Not Forget]

Doggett: I'm a Marine. Semper fi.

Deputy Director Kersh: AD Skinner, Agent Scully. What's this I'm hearing about Mexico?

Scully: Well, this came in last night from US Customs. It's a blow-up from a security camera at the border crossing in Laredo, Texas. It was taken at 12:50am on the morning of the fourth.

Deputy Director Kersh: We're sure this is Doggett?

Skinner: It's been scanned to Agent Reyes. She also believes it is him.

Deputy Director Kersh: I'd say this reshapes the investigation.

Skinner: It's our first solid lead. Now with your permission, I'd like to contact our Legat's office and extend our task force south of the border.

Deputy Director Kersh: I'm not extending the task force. I'm disbanding it.

Scully: Excuse me?

Deputy Director Kersh: I see no other choice. For the past twelve days I've had 40 agents working overtime scouring the entire State of Texas, in what appears to be a waste of effort. I can't move them lock, stock and barrel into Mexico, not on the strength of this. Turn it over to the Mexican Federal Police. Doggett's in their jurisdiction, not ours.

Scully: Sir, he could be injured.

Deputy Director Kersh: Whether you believe it or not I want to find him as badly as you do. But the FBI's resources are already taxed by National Security concerns. There are political realities I have to account for.

Skinner: Sir, Agent Reyes is still in San Antonio. She was raised in Mexico. She could offer the Federal Police some onsite help.

Deputy Director Kersh: She can help them all she wants. But from this side of the border.

Reyes: Mr Molina, you're a hard man to get an audience with. I've been trying for the better part of two weeks. What's keeping you so busy?

Mariano Molina: Selling tractors. I own the biggest farm equipment dealership in South Texas. AGCO, John Deere, New Holland, CAT...

Reyes: Impressive. ¿Y acerca de las drogas? ¿Están en su inventario también? Usted ya sabe... cocaina, AGCO, John Deere? [What about drugs? Are they on your inventory, too? You know... cocaine, AGCO, John Deere?]

Lawyer: I'm sorry, I don't speak Spanish.

Mariano Molina: She says I sell drugs.

Lawyer: Please don't speak Spanish any more.

Reyes: You know Hollis Rice, don't you? Vice President of Pan American Mercantile?

Mariano Molina: Sure. I do business with this man. I know he's missing.

Reyes: My partner, John Doggett, was investigating his disappearance. I'm betting he came to you with questions.

Mariano Molina: When would this have happened?

Reyes: Two weeks ago.

Mariano Molina: Sorry. I don't remember any person named Doggett.

Lawyer: Agent, I don't quite know what you're implying. Mr Molina's an upstanding businessman and a pillar of the c...

Reyes: ...Pillar of the community? Does anyone actually use that phrase except Mob lawyers? I'll tell you what's clear to me. You're some kind of middleman in a smuggling operation. Hollis Rice laundered money for your cartel until something went wrong — maybe he got greedy, maybe he talked too much. Your cartel made him disappear.

Lawyer: Agent...

Reyes: My partner has disappeared, too. He's in Mexico, I know that much and I will find him, whatever it takes. Your only personal hope for the future is that I find him alive. Now where is he?

Lawyer: Unless my client is under arrest, this meeting is over. No? Come on, Mariano.

Reyes: Piense bien en su futuro, Señor Pillar de la Comunidad. [Think hard about your future, Mr Pillar of the Community]

Operator: ¿Señor? ¿Señor? Cabina tres. [She indicates a ringing phone, Doggett answers it]

Marine Sergeant McCormick: Marine Corps Public Affairs Office. Staff Sergeant McCormick speaking.

Doggett: Yeah... this is Detective... [He sees a sticker on the phone advertising Ladatel De Venta Aqui] ...Ladatel calling from Mexico. I'm hoping you can give me some help.

Marine Sergeant McCormick: Yes, Sir, if I can.

Doggett: We've got a Marine down here who's been hit by a taxi cab. He's been messed up pretty good. He doesn't remember his own name. He doesn't have any ID. We need to contact his family. I assume there's somebody somewhere who's worrying about him.

Marine Sergeant McCormick: Any chance you can give me a social security number or a date of birth?

Doggett: No, unfortunately the only thing I have to go by is there's a tattoo on his left shoulder that says 24th MAU. We shall not forget. You have any idea what that means?

Marine Sergeant McCormick: Yes Sir, I do. The 24th Marine Amphibious Unit. It refers to the Lebanon barracks bombing in 1983. That narrows things down.

Doggett: Yeah, good, good. This guy's, I don't know, he's six feet, 190 pounds, brown hair, blue eyes, about 40 years old. If you could just put a name to him. If you could just tell me anything at all about him. Anything.

Marine Sergeant McCormick: We'll definitely look into it. Detective, do you have a number where I can reach you? Detective? [Doggett has hung up and left]

[Doggett is leaning over the open bonnet of an old bus, working on the engine]

Domingo Salmeron: Hey. Sounding good.

Doggett: Sounding better than it was. It won't sound good until it gets new seals.

Domingo Salmeron: [to Nestor] ¿Ah, tu ves? Más de lo que tu hayas hecho, sentado ahí. [Ah, you see? More than what your you have done, seated there] [to Doggett] Thank god I got somebody worth a damn. If you'd only drive for me.

Doggett: You got a few odd jobs, fine. I'm not breaking the law for you.

Domingo Salmeron: A man of principle... as far as you know. Found something out about you today. [He hands Doggett a Wanted poster] You're not going to like it. Says your name is Henry Bruck. Federales are looking for you in connection with a double murder. Doesn't give details but that description's you as far as I can see. Don't take it so hard. A man does what he does, I'm not judging you. Just keep away from the Federales, okay? We'll keep you safe.

Nestor: ¿Puedo hablar con usted? ¿Usted ya conoce a Domingo, mi capataz? Es un amigo al Cartel, como lo soy yo. Domingo tomó sobre él a uno de los desaparecidos. Al americano. Pero éste americano, quien sea, es diferente. Pienso que le dijo algo que usted ya sabe. [May I speak with you? ¿You know Domingo, my boss? He's a friend to the Cartel, as am I. Domingo took on one of the disappeared ones. An American. But this American, whoever he is, he's different. I sense I'm telling you something you already know]

Caballero: Él es un agente del FBI. [He's an FBI agent]

Nestor: ¿Por qué todavía está vivo? [Why is he still alive?]

Caballero: Como todos aquí yo sólo tomo órdenes del Cartel. Mis órdenes no mencionan matar. Claro que si él muriera ésta noche, no me importaría. [Same as everyone, I take my orders from the Cartel. My orders didn't mention killing the man. Of course, if he were to die tonight, it's no concern of mine]

Scully: Monica.

Reyes: Dana.

Scully: Surprise, surprise.

Reyes: How did you escape Kersh's cost-cutting regimen? Did you see? He shut us down.

Scully: Well, actually he doesn't know that I'm here. Nor does he know that Skinner is headed to Mexico to consult with the Federal Police. Perfect timing, I hope. Look what just got handed to me. This says that someone in Mexico is trying to track down a former Marine matching Doggett's description. It says that he was in an accident and possibly suffering from amnesia.

Reyes: Wait... Detective Ladatel?

Scully: Yeah, that's who placed the call. Does that sound familiar to you?

Reyes: Ladatel is a Mexican telephone calling card.

Scully: We'll trace the call.

Doggett: Domingo, is that you? Siempre trabajo. [Always work]

Nestor: I speak English, by the way.

Doggett: Yeah?

Nestor: Yeah. See you in hell, FBI. [He pulls a gun on Doggett, Doggett releases the pneumatic jack, one of the bus wheels crushes Nestor's right foot. Nestor pulls his foot out from under the wheel, but Doggett has vanished, only to jump down from above Nestor. The gun fires]

Domingo Salmeron: Nestor? [He sees Nestor's body] Nestor! [He hears movement] You?

Doggett: Did you send him after me?

Domingo Salmeron: What? What's that mean?

Doggett: Did you send him to kill me? Tell me who I am.

Domingo Salmeron: I don't know who you are.

Doggett: Tell me who I am!

Domingo Salmeron: I don't know, you son of a bitch! But you killed my friend. You're a killer. That's who you are. Desaparecido. You're one of the disappeared ones.

Doggett: What's that mean, disappeared? Disappeared by who?

Domingo Salmeron: The Cartel. They own the town, everything and everybody. People who make trouble for them wind up dead. Other people who make more trouble dead than alive get this.

Doggett: They took away my memory? How? How do I get it back?

Domingo Salmeron: You don't. That's the point.

[A group of police officers are sitting at a shoe shine stand, a photograph of Doggett is placed on the table]

Police Officer: ¿Quién pregunta? [Who's asking?]

Reyes: Un grupo interesado. [Just a concerned party] [She slips some money on top of the photograph]

Police Officer: ¿Puedo ver una forma de identificación? [May I see some identification?] [Reyes hands him a Mexican ID] ¿Eres Mejicano? [You're Mexican?]

Reyes: Nacida y criada. [Born and raised] [She slips another bill on top of the first] Por favor, ayúdeme hermano. Él me abandonó a mí y mis hijos. [Please, help me brother. He ran out on me and my kids]

Police Officer: Pensándolo bien, el turno anterior encontró a un americano. Es triste decir pero reportó que estaba bien golpeado. [Come to think of it, our previous shift came upon an American. They reported he'd been beaten very badly, sorry to say]

Reyes: ¿Dónde está ahorita? [Where is he now?]

[Reyes lifts the sheet covering a body at the morgue. It is not Doggett]

Police Officer: Disculpe, no es el de la fotografía. Sólo un gringo vagabundo que llegó al pueblo. [I apologise. It's not the one in your photo. Just some homeless gringo. I guess]

Reyes: ¿Qué son esos? [What are those?] [Red, bloodstained markings at the side of the victim's hairline, the same as Doggett found]

Domingo Salmeron: Señor, mi amigo Nestor está muerto. Vengo a usted porque me doy cuenta que Nestor no hubiera tratado de matar al americano sin su permiso. [Sir, my friend Nestor is dead. I come to you because I realise Nestor would not have tried to kill the American without your permission]

Caballero: ¿Dónde está el Americano ahorita? [Where is the American now?]

Domingo Salmeron: Lo dejé tirado en mi garaje. Me apuntó una pistola pero se la quité. [I left him lying in my garage. He held a gun on me, but I took it from him]

Caballero: ¿Le mataste? [You killed him?]

Domingo Salmeron: No, se lo dejé. [I left him there for you]

Caballero: ¿Hablaste al Americano mientras te estaba apuntando con la pistola, verdad? ¿Qué le dijiste? [You talked with the American while he held a gun on you? What did you tell him?]

Domingo Salmeron: Nada. [Nothing]

Caballero: Se me hace dificil de creerte. Voy a tener que buscar la verdad con mis propios ojos. [I find that hard to believe. I'm afraid I'll have to see with my own eyes]

[Reyes enters the garage with her gun drawn. Doggett takes a swing at her, but Reyes drops and he misses. She holds her gun on Doggett]

Reyes: John, I've been looking for you everywhere. [Doggett disarms Reyes, she doesn't put up a fight]

Doggett: Who the hell are you?

Reyes: I'm your partner Monica. Your name is John Doggett. You're an FBI Agent. Do you remember? John, trust me. We got to leave. I'll explain it in the car but we're not safe here.

Reyes: They're telling us to come out.

Doggett: Sure, they want us to make it easy for them. Cartel owns the cops in this town. They're going to kill us.

Reyes: They're going to try.

Doggett: Take cover. It won't be long before they get tired of waiting. [They take refuge behind the bus] So, we're partners, huh? How long we been working together?

Reyes: Not long. But we've known each other for years. [One to the police officers outside shouts over the bullhorn] They're giving us one minute.

Doggett: What's the name of my son? Think it's weird. It's the only thing I can remember is I have a son. I can see his face, but I can't remember his name.

Reyes: Luke.

Doggett: Luke. How old is Luke? I can't even remember that. Oh god. Oh god, no. He's dead. He was murdered. Is that right? Is that right? He was kidnapped. He was just a little boy. He was... Oh!

Reyes: The FBI got involved. I was assigned to the case. That's when you and I met.

Doggett: Oh god! [A window breaks as a smoke grenade is fired into the garage]

Reyes: Oh god, John, they're smoking us out. John, I need you here. I need you to focus here, John. [She throws the smoke grenade back out the window. The police outside start firing] John! JOHN! If we're going to die here you're going to die on your feet! You hear me? Do you hear me?

Doggett: Get in the bus. [He crashes out through the garage doors and through the police blockade] Hang on!

Doggett: You work for the Cartel. You make their enemies disappear. Desaparecido. You understand me?

Caballero: I speak English, but I don't understand you.

Doggett: Like hell you don't. [He indicates the markings on his head] You gave me these when you took my memory. I have no idea how you do it, but everything I am, everything I have, my identity, you robbed that from me.

Caballero: I don't know who has been saying those things to you. How can you prove them?

Doggett: I was searching for a man, a banker from Texas. Hollis Rice was the banker. He was out of his mind, he didn't even know his name. You robbed him of that. And then you tried to do the same thing to me. You failed, you son of a bitch. I remember everything.

Skinner: Agent Doggett. Leave him to us.

Caballero: Why would you want to remember? You can't tell me you're happier now, because you recall your life. I saw it all. So much pain. Why would you want to struggle, so long, and hard, to get that pain back?

Doggett: Because it's mine.

Reyes: John. I'm so sorry... about Luke. About you having to relive that.

Doggett: I'll take the bad, as long as I can remember the good.